Originally posted by rebecca@May 2 2008, 11:01 PM
DISCULPA PERO ESA PARTE DE ..DE ES UNA MIERDA..ESTA PESIMO TRADUCIDO..DEBERIA SER ESTO , ESTO ES MALISIMO O ESTOAPESTA.NO PONER ES UNA MIERDA!
X CIERTO
EN ATLANTA, GA, EE.UU
EL 18 DE ABRIL DEL 2008
AVRIL CONOCIO GRATIS A NIÑOS Y ADOLESCENTES
CON CANCER DE UN HOSPITAL
PARA VER LA FOTO Y LEER LO QUE PASO CON ESOS NIÑOS Y SU NOCHE CON AVRIL, VAYAN AKI:
http://www.newschannel9.com/news/children_...up_lavigne.html
[snapback]239030[/snapback]
[/b]
Pésimo traducido? Mirate esto anda
Bocados de inglés De hecho, miré en en diccionario que tengo y ponía
US (de estados unidos)
sl (slang, jerga)
(be very bad) (ser muy malo) ser terrible o
ser una mierdaSuck es usado coloquialmente para referirse a algo malo, traducible como "esto es malo", "esto es terrible" o como es el caso "esto es una mierda". Me podrás decir que quizás no era del todo adecuado porque sonaba soez, pero está traducido correctamente.
Por cierto, suck es chupar, succionar, absorber, mamar
Suck - Wordreference. Apestar es stink
Apestar - Wordreference.
Y otra cosa, no hace falta que escribas en mayúsculas, no tendrás más razón por ello. No sé si lo sabes, pero mayusculas es igual a gritar en un foro y no resulta muy agradable.
Saludos
